Tuesday, June 10, 2008

Holly Body Interracial

Chimenti and Massimiliano Masetti

Angelo Gemmi

Monica Guido is commendable for having done her own, that no one had ever done: to have permission to read the rest of the story of Baum even those who do not know English or do not know enough to read page after page. The book has a beautiful cover, a graphic prepared, a lot of work prior to putting together text and illustrations. Culture has done more with this book that Monica Guido Mondadori in a full year of publications.

Congratulations!


Dina Chimenti

Even from a simple amateur English I can say that I greatly appreciated the translation, which makes it more accurate translation of many more 'or less "noble" the nuances of the language of Frank Baum, with also the attention of Italian public a "classic" unjustly little known.
Recommended for children ... of all ages!

A dream come true

Massimiliano Masetti

Finally someone thought to make the dream of many, have read the Wizard of Oz in Italian. In a preview of the book, you can browse a few pages and it soon becomes clear that the layout, editing and illustrations have been curated by an extremely careful and passionate. I recommend everyone buy this book, whatever the age of the player. Thank you for your Monica
overtime.

Monday, June 9, 2008

Misty And Ask Doujinshi

Louis Bonaparte, President Fondazione Franco Fossati

Monica Guido Gentile
coincidences do not exist (as commuters are well aware, would have added Franco Fossati), then there will be a explanation to the fact that during the weekend, and reason on our website and Sections yet to be filled, he wrote "In and around Oz" as its watchword and titoletto for fantasy literature of childhood. Not must be an expert to recognize the importance of the work of Baum, and I remember that in a ranking of Variety the film many years ago by Victor Fleming was listed as the most watched on television by far (the sum of all performances of all film).
the world of Oz will therefore be given wide coverage (even for links with the animation, illustration, theater and comic) on our site. Then I'll be happy to give even to his translation the appropriate locations, indicating this year absolutely meritorious. In general flattening of knowledge, which leads always and only the infinite repetition of the biggest brands, often in poor editions and unnecessary, I'm happy when I see a spark of vitality and cultural research. I do not know Boopen issues, but I compliment the initiative.
And I congratulate you and thank him. I wish you satisfaction for his work as a teacher, a profession more than ever precious and difficult. I hope I can count on his contribution to improving our "mission" for a more accurate and comprehensive route information is - I hope - at some point a meeting on the issues that are important to us (we're trying to organize a exhibition and conference, but it is premature to talk about it).
I see now get hold of the book. A cordial greeting

Louis F. Bona
Foundation President Franco Fossati